[แปล] Usa Colony - Dokuyaku

posted on 01 Nov 2010 19:08 by kurugasan in Translations

วันนี้มาแปะคำแปลเพลงของวง Usa Colony เป็นอีกวงที่โด่งดังใน Niconico Douga ไว้ถ้ามีโอกาส เขียนถึงวงนี้มั่งดีกว่า

เพลงนี้อยู่ในอัลบั้มที่ 4 Usa Koro Yon แต่งโดย minato ร้องโดย ヤマイ (Yamai) /อ๊าก ยาไมซัง! สครีม! ชูป้ายไฟ! โอ้วๆๆ!!

เพลงนี้เป็นเพลงที่แปลแล้วมันมาก ไม่รู้ทำไม เพลิน แปลรวดเดียวเสร็จเลย (ปกติต้องแปลไปแว่บทำอย่างอื่นไป)

แปะแค่ตัวอย่างเพลง (จาก http://usacolony.tobiiro.jp/yon/ )

ใครอยากได้เพลงเต็มบอกไว้นะ เดี๋ยวหลังไมค์ให้ =w=

 

 
 毒薬
(Dokuyaku - ยาพิษ)
Music-Lyric - minato
Vocal - ヤマイ (Yamai)
 
 深く刺さる棘が痛む 胸の奥で
fukaku sasaru toge ga itamu mune no oku de
หนามที่ทิ่มแทงเข้ามา ก่อเกิดความเจ็บปวดขึ้นลึกๆในหัวใจ
 
消したはずの記憶がまだ残って
keshita hazu no kioku ga mada nokotte
ความทรงจำที่น่าจะลบเลือนไปแล้ว กลับยังหลงเหลืออยู่

沈む夢に吸い込まれた水のない世界なら
shizumu yume ni suikomareta mizu no nai sekai nara
หากโลกที่ปราศจากน้ำถูกความฝันอันแสนเศร้ากลืนกินไป

溺れる事も無い、何も無いよ
oboreru koto mo nai, nani mo nai yo

ฉันก็ไม่อาจปล่อยใจให้จมดิ่งไปได้ ไม่เหลืออะไรอีกเลย
 
 捕われてる 逃れられない ジワリ疼く 傷跡庇い
torawareteru nogarerarenai JIWARI uzuku kizuato kabai
ถูกเธอจับกุม ไม่มีทางหลีกหนี มีแต่เจ็บปวดขึ้นเรื่อยๆ แต่ก็ทำได้เพียงปกปิดรอยแผลไว้
 
閉じ込めてた「愛されたい」なんてもう 君に言えなくなる
tojikometeta “aisaretai” nante mou kimi ni ienaku naru
เมื่อถูกกักขังเช่นนี้ คงไม่อาจเอ่ยว่า “ปรารถนาให้เธอรัก” กับเธอได้อีกแล้ว
 
 その唇で注がれた毒が回り始めて 苦しかった
sono kuchibiru de sosogareta doku ga mawari hajimete kurushikatta
พิษร้ายที่หลั่งรินจากริมฝีปากนั้นเริ่มไหลเวียนไปทั่วร่างกาย ช่างทรมานเหลือเกิน

溢れる様に流れ落ちた涙 指でなぞり 名前を書く
afureru you ni nagare ochita namida yubi de nazori namae wo kaku
ฉันใช้นิ้วมือขีดเขียนนามของเธอจากหยาดน้ำตาที่ท่วมล้นรินไหล

冷えていた心を融かす様に 君の暖かさ滲む
hieteita kokoro wo tokasu you ni kimi no atatakasa nijimu
ราวกับจะละลายหัวใจอันเย็นเยือกนี้ด้วยไออุ่นของเธอ
 
 甘い蜜を 掬い舐め取り 癖になれば もう止められない
amai mitsu wo sukui nametori kuse ni nareba mou yamerarenai
ค่อยๆตักน้ำผึ้งแสนหวานขึ้นมาลิ้มลอง หากติดเป็นนิสัย จักไม่อาจหยุดยั้งได้อีก

君の温度 君の肌触れる度に 生きる事を知った
kimi no ondo kimi no hada fureru tabi ni ikiru koto wo shitta

ทุกครั้งที่ได้สัมผัสอุณหภูมิจากร่างของเธอ ทำให้ฉันรู้จักถึงการมีชีวิต
 
 その唇で注がれた毒では死ねないのに 苦しいんだ
sono kuchibiru de sosogareta doku de wa shinenai noni kurushiinda
พิษร้ายที่หลั่งรินจากริมฝีปากนั้นไม่ทำให้ถึงตาย แต่มันช่างทรมานเหลือเกิน

溢れる様な幸福(しあわせ)なんか欲しい訳じゃない 傍に居たい
afureru you na shiawase nanka hoshii wake ja nai soba ni itai
ฉันไม่อยากได้ความสุขท่วมท้นใดๆ เพียงแค่ต้องการอยู่ข้างกายเธอ

いつからか心融かされていた 君の暖かさ染みて
itsu kara ka kokoro tokasareteita kimi no atatakasa shimite
ความอบอุ่นของเธอแผ่ซ่านมาละลายหัวใจนี้ตั้งแต่เมื่อไรกันนะ
 
嗚呼 切なくなる 虚しくなる 願う程に悲しくなる
aa setsunaku naru munashiku naru negau nodo ni kanashiku naru
อา เจ็บปวดจนแทบจะสิ้นใจ ยิ่งอธิษฐานเท่าไรยิ่งโศกเศร้าเท่านั้น

もう一息に呑み込めたら楽になるのかな
mou hitoiki ni nomikometara raku ni naru no kana
หากสามารถสูดลมหายใจได้อีกสักเฮือกหนึ่ง จะสบายขึ้นกว่านี้ไหมนะ
 
届かない気持ちがいつか憎しみになって 朽ちる前に
todokanai kimochi ga itsuka ikushimi ni natte kuchiru mae ni
สักวันหนึ่งความรู้สึกที่ไม่อาจส่งไปถึงจะกลายเป็นความเกลียดชังเสียก่อนที่มันจะผุพังไป

溢れる様な幸福(しあわせ)なんか欲しがらないから 傍に居てよ
afureru you na shiawase nanka hoshigaranai kara soba ni ite yo

ฉันไม่อยากได้ความสุขท่วมท้นใดๆ โปรดอยู่ข้างกายฉันทีเถอะ

いつからか心を融かしていた 君の暖かい愛で
itsu kara ka kokoro wo tokashiteita kimi no atatakai ai de

ความรักอันอบอุ่นของเธอได้ละลายหัวใจนี้ตั้งแต่เมื่อไรกันนะ
 
 
 
----------------------------------
 
 
อา ยาไมซังเสียงเท่มากมาย.. /ชูป้ายไฟอีกรอบ
 
 ถ้าเป็นยาพิษจากยาไมซัง.. เราโอเคนะ
 
 

 

Comment

Comment:

Tweet

กรี๊ดดดดดดดดดดดด ชอบเพลงนี้มากค่ะ
ขอบคุณมากค่ะที่แปล ขอบคุณจริงๆ TvT
เพลงเพราะไม่พอ ความหมายยยังสุดยออด
ชาบูยาไมกับโทว์ไรย์ซังสักสามรอบ
เสียงคอรัสของคุณโทวไรย์ก็สะท้านใจดีจริงๆ TvT

#3 By + v i i v i d : on 2011-02-13 00:41

http://www.youtube.com/watch?v=hTMqKAFhgcY
ยาพิษ
คนแต่งเมพ
คนร้องก็เมมพพพพ

ชอบบบบบบบบบ
ขอบคุณสำหรับคำแปลมากๆค่ะ

#1 By น้องยุ้ย_Eroi*2 on 2010-11-01 22:24